陸彥
餘杭人陸彥,夏月死十餘日,見王。云:「命未盡,放歸。」左右曰:「宅舍亡壞不堪,時滄州人李談新來,其人合死,王曰:「取談宅舍與之。」彥遂入談柩中而蘇。遂作吳語,不識妻子。具說其事。遂向餘杭,訪得其家。妻子不認,具陳由來,乃信之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
餘杭人陸彥,在夏天死了十多日後,拜見冥王。冥王說:「這個人壽命沒盡,放他回去吧。」左右的人說,他的軀殼完全腐爛了。這時滄州人李談剛到,這個人該死。冥王說:「拿李談的軀體給陸彥。」陸彥就進入李談的棺材中甦醒過來。說話的口音是吳語,不認識妻子,一一講了還陽的事。隨即,他回到餘杭,尋訪到他的家,妻子卻也不認他。待一一陳述經過後,她才相信。